Introduction
A brief history of Tibetan Medicine
Links

Introduction Bon Medicine Greek, Chinese and Indian influences on the development of Sorig in Tibet Controversies on the origin of the Gyushi Medical Education and Commentaries on the Gyushi Modern History (since 1959) Concluding Remarks References

Research by Region

Tibet

A brief history of Tibetan Medicine

Controversies on the origin of the Gyushi

Since the Gyushi has, till date, remained the main study compendium for Tibetan physicians, it is important to look at its controversial history. The mythical legend on the origin of the Gyushi was aptly summarised by Karmay (1981) and Taube (1981). Most Tibetan authors consider the Gyushi a Terma (gTer ma; concealed teaching). The date of a Terma "rediscovery" is often the historical date of compilation, which is retrospectively attributed to the authorship of great masters, according the text authority and sacredness, along with age. From a historical scientific perspective it is understood that the Terma traditions bear to the much older mainstream Indian scriptural traditions, which has lived on in Tibet (Mayer 1994: 543).

Here is one of the legends of the Terma traditions on the Gyushi in summary:

The Gyushi was first explained by the Buddha Rigpai Yeshe (Rig pa'i ye shes, i.e. Chandrananda = Vidyajnana) in Oddiyana. The Kashmiri Pandit Dawa Gawa (Zla ba dga' ba) also known as Chandranandana transmitted the teachings of the Gyushi to Vairocana (the first Buddhist monks in Tibet, and a main disciple of Padmasambhava). Vairocana gave them to Yuthog the Elder. The Gyushi were then concealed as a "treasure" (gTer ma) inside a pillar on the second floor of the main temple in Samye monastery. Most publications mention a monk called Trapa Ngonshe (Grwa pa mngon shes; 1012-1090) and date the rediscovery of the Gyushi at 1038. Trapa Ngonshe handed it over to his disciple Upa Dardag (dBus pa dar grags), who in turn entrusted it to Tsoyed Kongyab ('Tsho byed dkon skyabs). The latter finally gave it to Yuthog Yontan Gonpo the Younger (summarised from Karmay 1981 and Taube 1981).

The emergence of divergent accounts on the origin of the Gyushi goes back to the 14th century AD. It seems to have led to the formation of two separate groups, each determined to uphold its own tradition. The contest between the two groups hinged on the question of whether the Gyushi is a translation of an Indian work or was simply written by Yuthog the Younger (Karmay 1981). The argument has lived on till the present: some scholars, like Vaidya Bhagwan Dash, believe in the existence of a lost Sanskrit original and work on the reconstruction of the Gyushi back into Sanskrit (1994-1998). Emmerick (1977: 1136) concluded that the present version of the Gyushi is based on Indian sources, mainly the Astangahridayasamhita by Vagbhata, and must have been considerably elaborated and re-edited by Yuthog the Younger under the influence of Chinese medical texts, such as the Somaraja (Tib. Zla ba'i rgyal po) and his own experiences based on indigenous Tibetan medical knowledge. The Astangahridayasamhita was translated into Tibetan by the translator Rinchen Zangpo (Rin chen bzang po; 958-1055) (The romanised Sanskrit version was edited by Emmerick and Das: 1998). The translation has been dated between AD 1012 and 1039/40 (Taube 1981: 21) but could be even earlier (Emmerick 1977: 1141). Meyer holds the Gyushi to be a "magnificent work, highly structured, of a Tibetan author of creative and original intelligence." (Meyer 1992:4).

Only parts of the Gyushi have been translated into English (e.g. Donden 1986, Clark 1995) and only selected chapters have been studied and analysed in detail (e.g. Emmerick 1975, Finckh 1978, Clifford 1984, Jäger 1996, Jacobson 2001).

Medical Education and Commentaries on the Gyushi
Over the centuries the transmission of the Gyushi took place from teacher to disciple, or from father to son in family lineages. From the 15th to 17th centuries, two prominent medical schools developed and co-exited in Tibet. They were known as the Northern School, or Janglug (Byang lugs) and the Southern School, or Zurlug (Zur lugs). Both schools were united by the Minister of the Vth Dalai Lama, Desi Sangye Gyatso (1653-1705), at the end of the 17th century.

Over the centuries, the corpus of Tibetan medical literature was enriched by numerous commentaries on the Gyushi and textbooks for compounding medicines, which adopted the materia medica of the flora and fauna in Tibet. The most famous commentaries on the Gyushi, which are still studied today, are the "Oral Instruction of the Ancestor" (Mes po'i zhal lung) by Zurkha Lodo Gyalpo (1509 - 1579), the "Blue Lapislazuli" (Vaidurya sngon po), completed in 1688 by Desi Sangye Gyatso, and the "Amplifications" (Lhan thabs), completed in 1691 by the same author. A series of medical paintings were created in Lhasa between 1687 and 1703 under the aegis of Sangye Gyatso as a visual aid for the study of the "Blue Lapislazuli" commentary of the Gyushi. The series, through its scope and the originality of its conception, constitutes an exceptionally rich document, not only for Tibet, but for the history of medicine in general (Meyer 1992: 12).

Following the wish of the Vth Dalai Lama, the regent also founded a new medical school, called "Iron Mountain" or Chagpori (lCag po ri) in Lhasa, which became a stronghold of Tibetan medical education and exited till 1959, when it was destroyed during the Lhasa uprising. In 1992, the Chagpori Medical Institute was established in Darjeeling, West Bengal, India, by the Ven. Trogawa Rinpoche in commemoration of Chagpori in Lhasa

The early 20th century saw the beginnings of a movement to modernise health care in Tibet, presumably partly inspired by the thirteenth Dalai Lama's encounter with British public health measures during his exile in India, which lead to the foundation of Men-Tsee-Khang (sMan rtsis khang) in Lhasa in 1916 (Samuel 2001: 262). Its director, Khenrab Norbu (mKhyen rab nor bu; 1883-1962), published numerous medical text books to adapt Sorig to the contemporary health care needs of Tibetans. This trend of adaptation partly continued in Indian exile with new publications, for example, the three volume "Textbook of Tibetan Medicine" (Bod kyi gso rig slob dpe) by Men-Tsee-Khang in Dharamsala, aiming at easier comprehension of the Gyushi for modern students.

Modern History (since 1959)
The modern history of Tibetan medicine is characterised by the emergence of complex and new issues. Since 1959, Tibetan medicine has encountered increasingly cultural dominance by Western biomedicine in exile and at home. Consequently, the theoretical, institutional and clinical practice of Tibetan medicine has undergone great transformations linked to its confrontation with modernity and secularism. Its introduction to the West, attempts at preserving the tradition in the Tibetan exile community in India and Nepal, and the institutionalisation of education and clinical practice in the Tibet Autonomous Region (TAR) are main areas where such key transformations have taken place.

Some research works have appeared on the problems of these transitions. Craig R. Janes wrote about the transformation of Tibetan Health care system under Chinese rule (1995) and analysed the political and economic forces that have transformed both the role of Tibetan medicine in the primary health care system of the TAR, as well as the perspectives and behaviours of the users of Tibetan medicine (1999a, 2001). Vincanne Adams analysed Tibetan medical theories on women's health in Lhasa (1998, 2001a), ambiguous practices of science in Tibetan medicine (2001b) and the interrelationship of science and the State in contemporary Tibetan medical practice in Lhasa (2002a). One of her recent papers (2002b) investigates the criminalisation of Tibetan medicine and medical practitioners as part of the global pharmaceutical pursuit of new medical products. Medical anthropological research by Sienna Craig focuses on professionalisation, identity and efficacy among Tibetan medical practitioners in Nepal (forthcoming, 2003). Audrey Prost explores how the changing lifestyles of Tibetan refugees in Dharamsala and the emerging medical pluralism of exile affects local perceptions of health and therapeutic strategies (2004).

Several doctoral theses have appeared on Tibetan medicine since the 1980s (see separate list).

One of the unique features of the Tibetan medical tradition in comparison with Western, Chinese and Ayurvedic medical traditions, is the premise that "mental" factors are accepted as causes of diseases (Jäger 1999: 22). To a large extent it is the combination of Buddhist philosophy with humoural medicine that has made Tibetan medicine attractive to the West. Unfortunately, it also has led to its exploitation and criminalisation in the context of 'medical facts' versus 'magical beliefs' (Adams 2002b:1).

The current discrepancies between the theory of the respected Gyushi and the more pragmatic medical practices in Tibetan clinics in Northern India, reflect the medical pluralism that Tibetan doctors face in their daily practice; by now sphygmomanometers are more often employed than the traditional urine analysis (Samuel 2001: 261). This exposes the contemporary tension between traditional ethical medical values and modern pragmatic clinical situations. How much of the tradition will get lost, transformed, re-discovered, neglected or changed remains to be seen.

Acknowledgement: Thanks to Mona Schrempf and Alex McKay for their helpful comments on this paper.

Text supplied by Barbara Gerke

 

Copyright © 2002 UCL, Web pages by darksight.net